[daisy] [docs] Multi-language support Guided Tour: typo & french
translation improvement suggestion
Marc Portier
mpo at outerthought.org
Wed Feb 6 11:22:28 CST 2008
Olivier Lange wrote:
> Hello,
>
> While reading the Multilanguage support Guided Tour of Daisy 2.2:
>
> Daisy 2.2 > Multi-language support > Guided tour
> http://cocoondev.org/daisydocs-2_2/537-cd/557-cd.html
>
> ... I noticed the 'Edit document sample' was translated to french, nice.
> It's very charming! but sounds somewhat unnatural (absolutely no harm
> intended :-) If you'd like the translation to sound more naturally, then
> within the following sample picture:
>
> Image 'tm-edit-fr'
> http://cocoondev.org/daisydocs-2_2/556-cd
>
> I would replace the HTML Area content with the following:
>
> « Bienvenue!
>
> Bonjour! Pour tout apprendre au sujet des biscuits, vous avez déniché
> le bon coin.
>
> J'ajouterai du contenu sous peu, revenez ultérieurement! »
>
> And within the first sample picture in english, I believe there is a typo:
>
> Image 'tm-edit-en'
> http://cocoondev.org/daisydocs-2_2/553-cd
>
> Should'nt one read « come back later » rather than « come bak later » ?
> (my english isn't that natural to tell)
>
> Do you want me to provide updated pictures? If so, can I update them
cool, that would be ever so helpful.
> directly in Daisy within the online document? should I attach them in
> JIRA? (BTW: is there a "documentation" component within JIRA?)
>
I think you lack the rights, so adding them to the JIRA will be your
only option, I'll take it from there.
Lacking the 'documentation' component, you can keep that field at 'unknown'
> Last but not least: the translation management features look great! I
> look forward using them.
>
thx, we look forward to usage feedback.
> Kind regards,
>
> Olivier
>
>
-marc=
More information about the daisy
mailing list